Başlık | Brick Wall (French) |
Başlık (ana dil) | Mur de briques |
Haftanın | Libre MullenLowe |
Kampanya | Rear Seat Belt Awareness - DSCR |
Reklamcı | Délégation à la sécurité routière [ex Direction de la Sécurité et de la Circulation Routières (DSCR) |
Marka | Sécurité routière |
İlk Yayınlanma Tarihi | 2005 / 3 |
Ürün | Rear Seat Belt |
Ürün (ana dil) | Ceinture à l’arrière |
Sektör | Road Safety |
Slogan | Belt up in the back |
Slogan (ana dil) | Attachez votre ceinture à l'arrière |
hikaye | Si l’on n’est pas attaché à l’arrière, les sièges avant se transforment en un véritable mur de brique dès qu’on commence à rouler. |
hikaye (ana dil) | When you don’t fasten your seat belt, the front seat turns into a real brick Wall as soon as the car is on the move |
felsefe | The aim of this poster campaign is to fight against the generally accepted idea that the front seat will protect you in case of an accident and to dramatize the importance of wearing your seat belt in the back of a vehicle. |
felsefe (ana dil) | Le but de cette campagne est de lutter contre l’idée générale que le siège avant vous protége en cas d’accident et de dramatiser l’importance d’attacher sa ceinture à l’arrière. |
Sorun | To convince people of how vital it is to belt up in the back. |
Sorun (ana dil) | Pour convaincre chacun de la nécessité vitale du port la ceinture de sécurité à l’arrière. |
Medya Türü | Poster |
Market | France |
Yaratıcı Yönetmen | Claire Ravut |
Sanat Yönetmeni | Claire Ravut |
Yaratıcı Yönetmen | Stéphane Renaudat |
Reklam Yazarı | Stéphane Renaudat |
Fotoğrafçı | Yann Le Pape |
Müşteri Süpervizörü | Caroline Renaud |
Müşteri Süpervizörü | Charlie Bouchet |
Reklam Süpervizörü | Rémi Heitz |
Reklam Süpervizörü | Francis Oziol |
Müşteri Süpervizörü | Eric Zajdermann |
Prodüktör | Isabelle Chapron |
Reklam Süpervizörü | Laurence Dudal |
Reklam Süpervizörü | Florence Génon-Catalot |